Sebastian Bach - Nazim Hikmet

Calimera kullanıcısının resmi

Sebastian Bach

Güz sabahı üzüm bağında
Sıra sıra büklüm büklüm
Kütüklerin tekrarı.
Kütüklerde salkımların,
Salkımlarda tanelerin,
Tanelerde aydınlığın.

Geceleyin çok büyük çok beyaz evde,
Herbirinde ayrı ışık,
Pencerelerin tekrarı.

Yağan bütün yağmurların tekrarı
TopraÄŸa, aÄŸaca, denize,
Elime, yüzüme, gözüme
Ve camda ezilen damlalar.

Günlerimin tekrarı
Birbirine benzeyen,
Benzemeyen günlerimin.

Örülen örgüdeki tekrar,
Yıldızlı gökyüzündeki tekrar
Ve bütün dillerde 'seviyorum'un tekrarı
Ve yapraklarda ağacın tekrarı.
Ve her ölüm döşeğinde acısı tez biten yaşamanın.

YaÄŸan kardaki tekrar,
İncecikten yağan karda,
Lapa lapa yaÄŸan karda,
Buram buram yaÄŸan karda
Esen tipide savrularak
Ve yolumu kesen kardaki tekrar.

Çocuklar koşuyor avluda.
Avluda koşuyor çocuklar.
İhtiyar bir kadın geçiyor sokaktan.
Sokaktan ihtiyar bir kadın geçiyor.
Geçiyor sokaktan ihtiyar bir kadın.

Geceleyin çok büyük, çok beyaz evde
Herbirinde ayrı ışık,
Pencerelerin tekrarı.

Salkımlarda tanelerin,
Tanelerde aydınlığın.

Yürümek iyiye, haklıya, doğruya
Dövüşmek yolunda iyinin, haklının, doğrunun
Zaptetmek iyiyi, haklıyı, doğruyu.

Sessiz gözyaşın ve gülümsemen gülüm,
Hıçkırıkların ve kahkahan gülüm.
Pırıl pırıl bembeyaz dişli kahkahanın tekrarı.

Güz sabahı üzüm bağında
Sıra sıra, büklüm büklüm
Kütüklerin tekrarı.
Kütüklerde salkımların,
Salkımlarda tanelerin,
Tanelerde aydınlığın,
Aydınlıkta yüreğimin.

Tekrardaki mucize gülüm,
Tekrarın tekrarsızlığı!

Nazım Hikmet

Die deutsche Übersetzung dazu lautet:

D-Moll Konzert von Johann Sebastian Bach

Herbstlicher Morgen im Weinberg.
Reihe um Reihe, Weinstock um Weinstock
wiederholen die Reben sich

und die Trauben an den Reben
und die Beeren in den Trauben,
und das Licht auf jeder Beere wiederholt sich.

Nachts an dem großen kalkweißen Haus
wiederholt sich Fenster um Fenster,
und in jedem Fenster ein anderes Licht.

Aller Regen, der fällt, wiederholt sich
auf der Erde, den Bäumen, den Meeren,
auf meiner Hand, meinen Augen, meinem Gesicht
und in den Tropfen, die an den Scheiben zersprühn.

So wiederholen sich meine Tage,
einander ähnlich,
voneinander verschieden.

Im Gestrick wiederholen die Maschen sich,
und am Himmel die Sterne,
und in allen Sprachen die Worte: Ich liebe dich.

In den Blättern wiederholt sich der Baum,
und auf jedem Sterbebett der Schmerz
über das schnell vergehende Leben.

Wiederholung des fallenden Schnees,
Schnee, rieselnd und leicht,
Schnee, dickflockig und schwer,
Schnee, dicht wie Nebelwolken,
die im Heulen des Sturms zerstieben.
Schnee, der den Weg mir versperrt.

Die Kinder spielen im Hof,
im Hof spielen die Kinder.
Eine alte Frau geht auf der Straße,
auf der Straße geht eine alte Frau,
es geht eine alte Frau auf der Straße.

Nichts in dem großen kalkweißen Haus
wiederholt sich Fenster um Fenster,
und in jedem Fenster ein anderes Licht.

Dem Guten, dem Gerechten entgegenstreben,
für das Gute, Rechte, Gerechte kämpfen,
das Gute, Gerechte und Wahre erobern.

Deine stummen Tränen, dein Lächeln, Geliebte,
dein Schluchzen, dein helles Lachen, Geliebte,
dein wiederholtes Lachen mit leuchtenden weißen Zähnen.

Herbstlicher Morgen im Weinberg.
Reihe um Reihe, Weinstock um Weinstock
wiederholen die Reben sich.
an den Reben die Trauben,
an den Trauben die Beeren,
auf den Beeren wiederholt sich das Licht,
und im Licht mein Herz.

Das Wunder der Wiederholung, Liebste,
ist das Unwiederholbare der Wiederholung.

Weiss jemand, welches Konzert von Sebastian Bach gemeint ist und wie der Zusammenhang zu Sebastian Bach´s Konzert gekommen ist?

Senin oyun: None Ortalama: 5 (Toplam 1 oy)

Yorum görüntüleme seçenekleri

Yorumların gösteriminde tercih ettiğiniz şekli seçiniz ve değişiklikleri "Ayarları kaydet"e tıklayarak kaydediniz.

Calimera, Nazım Hikmet'in

Calimera, Nazım Hikmet'in yukardaki şiirine konu ettiği Bach konçertosunun hangi konçerto olduğunu ve bu konçerto ile şiir arasında nasıl bir bağlantı olduğunu (daha doğrusu Nazım Hikmet'i Bach üzerine yazma fikrine getiren şeyin ne olduğunu) sormuş.

Ben Nazım Hikmet'in iyi bir klasik müzik dinleyicisi olduğunu dair bişeyler okumuştum ve bu bakımdan Bach'ın müziğinin yapısı ve ustaca yazdığı füg'lerden etkilenerek bu şiiri yazmış olabileceğini düşünüyorum. Zaten söz konusu Do minör konçerto ile Nazım'ın yazdığı şiirin matematiği arasındaki uyumu farketmemek mümkün değil gibime geliyor.

Calimera'ya böyle çok da bilinmeyen (daha doğrusu Nazım Hikmet denilince hemen akla gelen üç beş şiirden biri olmayan) ancak sahip olduğu güzellikle her daim hatırlanması gereken bu şiiri bize hatırlattığı için teşekkürler.

(Calimera hat gefragt, welches konzert von Bach gemeint ist von Nazım Hikmet, und was gibt es eigentlich für einen zusammenhang zwischen dem gedicht und diesem konzert von Bach. (Oder besser gesagt, was war es, das Nazım Hikmet auf so eine idee gebracht hat, er soll ein Gedicht über Bach schreiben.)

Ich hab etwas gelesen, dass Nazım Hikmet ein guter klassischer musikhörer war. Und deswegen könnte es sein, oder so glaube ich, dass er von der natur und von der mathematik, die Bach's music hat, und noch von der grossartigen fuge von ihm, beeinflusst wurde. Und eigentlich waere es sowieso fast unmöglich, wenn man die harmonie und den gleichklang zwischen dem konzert, das oben gemeint ist (C mol konzert von Bach) und dem Gedicht von Nazım hikmet, nicht spüren könnte oder würde.

Ich bedanke mich bei Calimera, weil sie dieses gedicht, das nicht ganz so bekannt von Nazım Hikmet ist ( besser gesagt, ein gedicht, das nicht gleich in erinnerung kommt, wie die meisten und in den ersten drei-vier gedichte, wenn es um Nazım geht) aber auch ein gedicht, das so eine schönheit besitzt, an die man sich immer erinnern soll, in unsere erinnerung gebracht hat.)

Cok tesekkürler, Gamaro,

Cok tesekkürler, Gamaro, das freut mich zu lesen.

Besonderes kann man einfach spüren ;-)

Dass das Schöne und

Dass das Schöne und Berückende
Nur ein Hauch und Schauer sei,
Dass das Köstliche, Entzückende,
Holde, ohne Dauer sei:
Wolke, Blume, Seifenblase,
Feuerwerk und Kinderlachen,

Frauenblick im Spiegelglase
Und viel andre wunderbare Sachen,
Dass sie, kaum entdeck, vergehen,
Nur von Augenblickes Dauer,
Nur ein Duft und Windeswehen,
Ach, wir wissen es mit Trauer.
Und das Dauerhafte, Starre
Ist uns nicht so innig teuer:

Edelstein mit kühlem Feuer,
Glänzendschwere Goldesbarre;
Selbst die Sterne, nicht zu zählen,
Bleiben fern und fremd, sie gleichen
Uns Vergänglichen nicht, erreichen
Nicht das Innerste der Seelen.
Nein, es scheint das innigst Schöne,

Liebenswerte dem Verderben
Zugeneigt, stets nah am Sterben,
Und das Köstlichste: die Töne
Der Musik, die im Entstehen
Schon enteilen, schon vergehen,
Sind nur Wehen, Strömen, Jagen
Und umweht von leiser Trauer,

Denn auch nicht auf Herzschlags Dauer
Lassen sie sich halten, bannen;
Ton um Ton, kaum angeschlagen,
Schwindet schon und rinnt von dannen.
So ist unser Herz dem Flüchtigen,
Ist dem Fließenden, dem Leben
Treu und brüderlich ergeben,

Nicht dem Festen, Dauertüchtigen.
Bald ermüdet uns das Bleibende,
Fels und Sternwelt und Juwelen,
Uns in ewigen Wandel treibende
Wind- und Seifenblasenseelen,
Zeitvermählte, Dauerlose,
Denen Tau am Blatt der rose,

Denen eines Vogels Werben,
Eines Wolkenspieles Sterben,
Schneegeflimmer, Regenbogen,
Falter, schon hinweggeflogen,
Denen eines Lachens Läuten,
Das uns im Vorübergehen
Kaum gestreift, ein Fest bedeuten

Oder wehtun kann. Wir lieben,
Was uns gleich ist, und verstehen,
Was der Wind in den Sand geschrieben.

Hermann Hesse

This is an enchanting poem from Herrmann Hesse, I tried to find it in turkish, but I couldnt - maybe somebody can translate the title in turkish and then find it...

"Tekrarın

"Tekrarın tekrarsızlığı!"...

Kumsaldaki onca kum arasında ışıldayan bir inci gibi bu dize...
Nazım'ı Nazım yapan sanırım, aşkın ve kavganın yanı sıra, felsefe olarak da sağlam bir temele sahip oluşu...

Ve Calimera'nın paylaşımı... Zifiri karanlıktan uyanan sabahın ilk ışıkları gibi... Teşekkürler Calimera:)

Yeni yorum gönder

Bu alanın içeriği gizlenecek, genel görünümde yer almayacaktır. (Üyelik için, Davetiye maili almak isterseniz mail adresinizi ekleyin)
  • İzin verilen HTML etiketleri: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd><img><hr><u><blockquote><sup><sub>
  • Satır ve paragraflar otomatik olarak bölünürler.
  • Kolay link ekleyebilirsiniz. Örnek site içi arama linki için [s: aranacak kelime]

Biçimleme seçenekleri hakkında daha fazla bilgi

CAPTCHA
Spamları engellemek için denetlenmektedir. Lütfen soruyu yanıtlayınız.
İçeriği paylaş